«La Poesia è Scienza, la Scienza è Poesia»

«Darkness cannot drive out darkness; only light can do that. Hate cannot drive out hate; only love can do that.» (Martin Luther King)

«Não sou nada. / Nunca sarei nada. / Não posso querer ser nada./ À parte isso, tenho em mim todos los sonhos do mundo» (Álvaro De Campo)

«A good poem is a contribution to reality. The world is never the same once a good poem has been added to it. A good poem helps to change the shape of the universe, helps to extend everyone's knowledge of himself and the world around him.» (Dylan Thomas)

«Ciò che premeva e che imparavo, è che in ogni caso non ci potesse mai essere poesia senza miracolo.» (Giuseppe Ungaretti)

mercoledì 21 marzo 2012

LOVE AND HARMONY - William Blake

Un gioiellino di William Blake, quando Amore e Armonia si incontrano magicamente e le nostre anime si congiungono in attimi di indicibilita.






LOVE AND HARMONY

Love and harmony combine,
And round our souls entwine
While thy branches mix with mine,
And our roots together join.

Joys upon our branches sit,
Chirping loud and singing sweet;
Like gentle streams beneath our feet
Innocence and virtue meet.

Thou the golden fruit dost bear,
I am clad in flowers fair;
Thy sweet boughs perfume the air,
And the turtle buildeth there.

There she sits and feeds her young,
Sweet I hear her mournful song;
And thy lovely leaves among,
There is love, I hear his tongue.

There his charming nest doth lay,
There he sleeps the night away;
There he sports along the day,
And doth among our branches play.



«Amore e Armonia si congiungono
e s'intrecciano strette alle nostre anime
mentre si confondono nei miei i tuoi rami
e le radici nostre s'avvinghiano fitte.

Gioie si posano sui nostri rami,
cinguettando sonore in dolce canto;
come gentili ruscelli sotto i nostri passi
innocenza e virtù convergono uniti.

Tu indossi le frutta tue dorate,
io sono adorno di fiori in festa;
le gemme tue dolci profumano il vento,
e la tartaruga qui edifica il nido.

Qui si ferma e pasce i suoi nati,
dolce odo il suo triste canto;
E tra le tue amorose foglie,
qui è amore, la sua voce sento.

Qui pone il suo fascinoso nido,
qui s'assopisce nel passar la notte,
qui si rivela a giorno fatto,
e qui tra i rami nostri gioca e vive.»


William Blake 1757-1827

Con amore, per voi raccolta e interpretata

Marianna

Nessun commento:

Posta un commento

Sarei felice di sentire di voi, i vostri commenti, le vostre sensazioni, le vostre emozioni. Io vi risponderò, se posso, sempre. Sempre con amore.